Search


《阿拉丁,與新疆已被清洗的身份》

迪士尼真人版電影《阿拉丁》最近...

  • Share this:


《阿拉丁,與新疆已被清洗的身份》

迪士尼真人版電影《阿拉丁》最近上映,相比起一九九二年的動畫版,茉莉公主設定由十五歲變成廿多歲,身上多布了,還增加女權主題的獨唱歌曲,劇情對抗父權(patriarchy)與「有害的男子氣概」(toxic masculinity),刪除色誘與親吻中年男性奸角的場面,作為第五波女權份子(fifth-wave feminist),我感到非常欣慰。

很多人知道《阿拉丁》來自中東民間故事集《一千零一夜》,但不是很多人知道《阿拉丁》其實並非屬於阿拉伯文原著,而是法國翻譯者Antoine Galland聽過敘利亞作家口述故事後,才加入《一千零一夜》譯本。

更少人知道,《阿拉丁》本來的背景,是中國。

故事開場已經標明,背景發生在「中國其中一個城市」。不過故事仍然充滿中東與回教色彩,因此後人認為這個地點是突厥,也就是現代的新疆一帶,阿拉丁是維吾爾族人。

當然,那時候資訊不流通,說故事人所指的「中國」,只是一個遙遠神秘國度的代名詞,與真實的中國相去甚遠。雖然如此,歐美世界後來很多版本,都尊重本來故事背景,維多利亞時代的小說插圖中,阿拉丁甚至留有一條清朝辮子。笑甚麼,阿拉丁,你也是中國人!

來到現代,《阿拉丁》的改編影視與舞台劇作品,慢慢捨棄舊有的背景。自從迪士尼接手改編《阿拉丁》,在強大的文化霸權影響下,大家都被再教育,忘記歷史。阿拉丁的新疆身份,正式被清洗得一乾二淨,換上一個新臉孔,離地坐飛氈,一起高歌《新的世界》。

沒所謂,阿拉丁的故事,畢竟太過遙遠。

文:謝天下


Tags:

About author
not provided
作者已死。
View all posts